中新網(wǎng)7月22日電 不光是申請(qǐng)移民(微博),現(xiàn)在入籍的難度愈來(lái)愈高,除了筆試內(nèi)容更廣泛外,對(duì)英語(yǔ)的要求也更嚴(yán)格。
據(jù)加拿大《世界日?qǐng)?bào)》報(bào)道,一名中國(guó)女移民申請(qǐng)加拿大公民入籍,但公民法官認(rèn)為她英文能力欠佳,連基本問(wèn)答都不會(huì),拒絕其申請(qǐng)。她不服提起上訴,并親自出庭辯護(hù),聲稱是緊張才表現(xiàn)失常,并附上義工服務(wù)證明,強(qiáng)調(diào)自己對(duì)加拿大的“特殊價(jià)值”(exceptional value to Canada)。但聯(lián)邦法官認(rèn)為裁決并無(wú)不當(dāng),希望她先將英文學(xué)好后再重新申請(qǐng)入籍。
這名中國(guó)女移民陳紅桃(譯音,Hong Tao Chen)于2009年2月底申請(qǐng)入籍,并收到通知在2011年3月23日參加公民入籍考試。但當(dāng)天移民部官員通知她須與公民法官面談,以評(píng)估她的官方語(yǔ)言能力。
面談安排在2011年7月7日,事后公民法官認(rèn)為陳紅桃英文能力不符入籍要求,拒絕其申請(qǐng)。法官指出,陳紅桃無(wú)法用簡(jiǎn)短的句子回答簡(jiǎn)單的問(wèn)題,例如“你能不能告訴我一些有關(guān)廣州的事?”(Can you tell me about Guang Zhou, China?)
且陳紅桃也不會(huì)用“過(guò)去式”(past tense)描述已發(fā)生的事,例如“你能不能告訴我抵達(dá)加拿大第一天發(fā)生的事?”(Can you tell me about your first day in Canada?);當(dāng)被問(wèn)到“對(duì)目前工作的看法”(What do you look about your work?)時(shí),也無(wú)法表達(dá)滿意或不滿意。
稱緊張失常 盼撤銷裁定
公民法官在信件上強(qiáng)調(diào),面談時(shí)這些簡(jiǎn)單問(wèn)題都以很慢的速度表達(dá),并用不同的說(shuō)法重復(fù),但申請(qǐng)人卻經(jīng)?!按鸱撬鶈?wèn)”,因此認(rèn)定其英文能力不符入籍要求。